The Origins of the Red-Letter Bible
This article discusses the background of the red-letter Bible, whose origin dates to the end of the 19th century.
This article discusses the background of the red-letter Bible, whose origin dates to the end of the 19th century.
This essay considers the textual criticism principles applied in the New International Version translation of the book of Psalms, and provides a critical assessment.
This article considers negative factors that result from an abundance of English Bible translations.
Does the Bible need to be translated anew? Is there a need for new Bible translations every so many years? This essay explains why there is such a need for new translations and what the aims and goals of such translations should be, as it introduces the New International Version translation project.
This article gives an evaluation of the 2011 New International Version Bible translation, looking specifically at its use of gender neutral terms. The author compares the NIV to the New King James Version and the English Standard Version, giving preference to the ESV.
This article celebrates the qualities and historical influence of the King James Version of the Bible.
"In da Bginnin God cre8d da heavens & da earth."-Genesis 1:1
This article is a careful comparison of the New Testament sections of the New English Bible and Today's English Version, particularly in terms of text, translation, and style
This article presents the history of the King James Version. It includes a discussion of the influence of William Tyndale, and the Geneva Bible.
In this article Craige introduces and shortly reviews the first publication of the New International Version of the Bible.
This article reviews three Bible translations, in particular from a New Testament perspective. These translations are the English Standard Version, NET Bible, and The Message. It considers the textual base, translation philosophy, format, etc.
This article reviews three Bible translations, in particular from an Old Testament perspective. These translations are the English Standard Version, NET Bible, and The Message. It considers the textual base, translation philosophy, format, etc.
The Introduction to this volume considers the reason for studying the Septuagint. The relationship with the Hebrew Bible and the use of the Septuagint in the Christian church are reflected upon.
This article reviews three major critical editions of the Hebrew Bible: Biblia Hebraica Quinta (BHQ), the Hebrew University Bible (HUB), and the Oxford Hebrew Bible (OHB).