Does a reader's exegesis influence his translation of the Bible? Is a good exegete by definition also a good translator? This article clarifies the position of the United Bible Societies concerning the exegetical training needed for translators. Secondly, it works out the thesis that an exegete is rarely a good translator.
Bible translation is important. The view of the function of language and the task of the translator are no less important. One of the major stimuli to reevaluating the task of translation has been the feminist movement within the church. The discussion has largely centred on the use of gender-specific language, both of human beings and God.